Im Jahr 2021 wurde ich vom Bund Deutscher Amateurtheater (BDAT) mit der umfassenden Neugestaltung des Jahresmagazins »Spiel und Bühne« beauftragt. Diese Ausgabe verfolgte inhaltlich einen neuen, mutigen Ansatz – was sich auch in einer radikalen visuellen Transformation des Magazinlayouts widerspiegeln sollte.
Unter dem Themenschwerpunkt »Diversität, Rassismus und Geschlechtergerechtigkeit« sollte das Magazin für diverse Gastautor:innen zu einem geschützten Raum werden, um über ihre persönlichen Erfahrungen zu berichten. Begleitet wurde der Prozess von Manuela Ritz, einer erfahrenen Trainerin für machtkritische Diversität.
Eine Besonderheit war, dass einige Beiträge bewusst in der jeweiligen Heimatsprache der Autor:innen abgedruckt wurden; die deutschen Übersetzungen wurden erst zeitverzögert in der Online-Ausgabe nachgeliefert. Ziel war es, die Leser:innen bewusst mit einer Sprachbarriere zu konfrontieren. Die Gestaltung musste hierbei so angelegt sein, dass sie Neugier weckt und dazu einlädt, sich aktiv in die Perspektive von Menschen zu versetzen, die neu in ein Land kommen.
In 2021, the Bund Deutscher Amateurtheater (BDAT) commissioned me to undertake a comprehensive redesign of their annual magazine, »Spiel und Bühne«. In terms of content, this particular issue adopted a bold, new approach—one that demanded a radical visual transformation of the magazine’s layout to match.
Centered on the core themes of »Diversity, Racism, and Gender Justice«, the magazine was intended to serve as a safe space where a diverse group of guest authors could share their personal experiences. This process was guided by Manuela Ritz, an experienced trainer specializing in power-critical diversity.
A distinctive feature of this edition was the deliberate decision to publish several contributions in the authors' respective native languages; the German translations were subsequently provided in the online edition at a later date. The aim was to intentionally confront readers with a linguistic barrier. Consequently, the design had to be crafted in a way that sparked curiosity and invited readers to actively immerse themselves in the perspective of those arriving as newcomers in a foreign land.
Layout: Benjamin Weisheit, Illustrations: Patricia Vester, Text: ManuEla Ritz
Visuell geprägt wurde die Ausgabe durch die enge Zusammenarbeit mit der Berliner Illustratorin Patricia Vester. Sie fertigte für jeden Beitrag eine individuelle Illustration an, basierend auf intensiven Gesprächen mit den jeweiligen Autor:innen. Meine Aufgabe als Designer und Art Director war es, die Texte und ihre maßgeschneiderten Illustrationen zu einer harmonischen Einheit zusammenzubringen.
Visually, this edition was shaped by a close collaboration with Berlin-based illustrator Patricia Vester. She created a unique illustration for each contribution, based on intensive conversations with the respective authors. My role as Designer and Art Director was to bring the texts and their bespoke illustrations together into a harmonious whole.
Layout: Benjamin Weisheit, Illustration: Patricia Vester
Layout: Benjamin Weisheit, Illustrations: Patricia Vester, Text: Manuela Ritz
Layout: Benjamin Weisheit, Illustrations: Patricia Vester, Text: Hülya Karcı
Layout: Benjamin Weisheit, Illustrations: Patricia Vester, Text: Hülya Karcı
Layout: Benjamin Weisheit, Illustrations: Patricia Vester, Text: Aslı Özdemir
Layout: Benjamin Weisheit, Illustrations: Patricia Vester, Text : Aslı Özdemir (left), Moujan Taher (right)
Layout: Benjamin Weisheit, Illustrations: Patricia Vester, Text : Moujan Taher
Layout: Benjamin Weisheit, Illustrations: Patricia Vester, Text: Sigrid Haase
Layout: Benjamin Weisheit, Illustration: Patricia Vester, Text: Irene Ostertag
Layout: Benjamin Weisheit, Illustration: Patricia Vester, Text: Torben Schleiner
Layout: Benjamin Weisheit, Illustration: Patricia Vester, Text: Torben Schleiner
Layout: Benjamin Weisheit, Illustration: Patricia Vester
Die Arbeit im engen Verbund mit dem Redaktionskollektiv war eine tiefgehende Erfahrung. Alle Beteiligten waren gespannt, wie die radikale Neuausrichtung bei den Abonnent:innen ankommen würde.
Meine Aufgabe als Designer habe ich vor allem darin gesehen, mich im Hintergrund zu halten und den Inhalten und Illustrationen die größtmögliche Bühne zu bieten.
Working in close collaboration with the editorial collective was a profound experience. Everyone involved was eager to see how the radical reorientation would be received by the subscribers.
As a designer, I viewed my primary role as staying in the background—giving the content and illustrations the widest possible stage.
Die komplette Online Ausgabe gibt es hier zu sehen/The complete online edition can be viewed here:
Und hier ein Einblick in Patricia Vesters Illustrationen/And here is a glimpse into Patricia Vester's illustrations: